E suponho que a enviaram para que descobrissem o que nós sabemos.
I pretpostavljam da su je poslali ovamo da bi saznali šta mi znamo.
E suponho que eles falem de ter esta casa também, quando seu pai morrer?
Pretpostavljam da prièaju o tome kako æe nam uzeti kuæu kad tvoj otac umre?
E suponho que você é quem vai me ensinar, né?
Oh, predpostavljam da bi me ti mogao nauciti?
E suponho que você não irá querer me contar.
A ti verovatno neæeš da mi kažeš.
Um uísque puro para mim e suponho que a senhora vai querer um
Èist viski za mene a za damu...
E suponho que você acredite ser capaz de fazê-lo.
Претпостављам да мислиш да си ти тај који ће то да уради?
Dois anos, sete meses... três dias, e suponho, quanto, duas horas?
Две године, седам месеци, три дана и, мислим, два сата?
Dois anos, sete meses, três dias, e suponho, uma hora e meia.
Две године, седам месеци, три дана и, мислим, сат и 30 минута.
E suponho que descobrir essa senha não vai ser fácil.
I pretpostavljam da probijanje te šifre nije nimalo lako. Ne, nije.
E suponho o que fez, não fazendo nada para resolver o desaparecimento de seus pais, suponho que seja mais saudável?
I prepostavljam naèin na koji to radiš, ne pokušavajuæi ništa da saznaš o nestanku tvojih roditelja, to je prepostavljam zdravo?
Pode já trabalhar aqui há muitos anos e feito todo o tipo de coisas, e suponho que é porque é um tipo trabalhador.
Možda si radio ovde godinama i radio razne stvari, pretpostavljam, jer si dobar radnik.
Trabalho dois anos com a Almirante Cain, e suponho que poderei dar minhas próprias ordens.
Nakon što par godina pomažem admiralu Kejnu, pretpostavljam da æu moæi da sama odluèujem.
E suponho que depois vamos ter que tirar restos de carpete de toda nossa bunda.
Pa, trebali bi se naviknuti da nam se ucrtava tepih po tijelu...
E suponho que você não queira absolvição?
I rekao bih da ne tražiš oprost? Ne.
E suponho que nunca tomou a diluição de 50cc de Chelidonium?
I pretpostavljam da nisi uzimao razredjenu tinkturu rosopasa?
E suponho que você tenha que respeitar o fato de que ele fez o sacrifício supremo por amor.
Valjda treba poštovati èinjenicu da je poèinio najveæu žrtvu za ljubav.
E suponho que festejar com o sangue dele, nunca passou pela cabeça de vocês.
A pretpostavljam da vam gošæenje njegovom krvi nije palo na pamet.
E suponho que não haja alguma forma de saber se...
Pretpostavljam da ne postoji naèin da se zna da li je...
E suponho que você não seja uma especialista nuclear.
A ja æu da pretpostavim da vi niste nuklearni struènjak.
E suponho que a opinião delas é mais importante que a Agência?
Da pretpostavim da je mišljenje dama važnije od Biroa.
E suponho que o seu nome não seja "Kai Sue Teknon"?
I pretpostavljam da vaše ime nije "Kay Sue Teknon."
E suponho que ele tenha ficado louco?
A pretpostavljam da je sada još gore. - E, u tome je stvar.
Tirei o pulso e depois chamei a ambulância e suponho que tenham chamado a polícia.
Proverio sam joj puls, zvao hitnu pomoæ, a oni policiju.
Louisa era uma lagosta, Agatha era um tubarão, o que é fácil de acreditar, e suponho que Shrimpie era um camarão.
Louisa je bila škamp, Agatha je bila morski pas, što je lako povjerovati, a Shrimpie je valjda bio raèiæ.
E suponho, ingenuamente, que o combustível não está saindo do injetor, então puxei a mangueira para colocar de volta, e...
I pomislim, u svojem neznanju, mislio sam da benzin više ne izlazi, zato sam izvadio pištolj da ga vratim u pumpu i vuuuuuuuuš!
E suponho que por esse olhar, você sabe quem ele é.
A taj mi pogled govori da znate o kome se radi.
E suponho que não virou gênio enquanto estive fora.
A ja pretpostavljam da se nisi upustio u Mensu dok me nije bilo.
E suponho que não lhe disseram porquê.
Da vam nisu možda rekli zašto?
As famílias de vocês estarão lá, e suponho... amigos wesen de vocês?
Vaše obje obitelji æe biti tamo i, pretpostavljam vaši wesenski prijatelji.
E suponho que ele tenha dito a vocês exatamente o que queriam escutar.
I pretpostavljam da vam je rekao taèno ono što ste i hteli da èujete.
A placa fritou, e suponho que a antena já teve dias melhores.
Spržena ploèa, i pretpostavljam da je antena videla bolje dane.
Ela é forte, com certeza, e suponho que tenha outros poderes?
Znaš, ona je snažna, to je sigurno, i pretpostavljam da ima i druge moæi?
Ramanujan era um indiano, e suponho que sempre seja difícil um inglês e um indiano se entenderem bem.
Ramanudžan je bio Indijac, i pretpostavljam da je uvek malo teško za Engleza i Indijca da razumeju jedan drugog kako treba.
E suponho que esteja falando dos debilitados fisicamente, dos deficientes mentais.
Valjda pod tim misliš na fizièke invalide i mentalno bolesne.
E suponho que o líder seria você.
Претпостављам да је вођа ће бити ти.
E suponho que ele tenha estudado a aplicação da lei?
Uz sve to, da li je prouèavao rad policije?
E suponho que queira alguém para ir com você, cujo este possa abrir as brechas.
Nagaðam da želiš da neko ide s tobom ko æe ti otvoriti proboje?
Eu falei com os pais de Jason naquela noite, E suponho que, ao falar com eles, eu não parecia estar muito bem, porque logo no dia seguinte, o rabino da família me ligou para ver como eu estava.
Те вечери сам разговарао са његовим родитељима и претпостављам да сам звучао као да ми није добро, јер ме је следећег дана њихов породични рабин позвао да провери како сам.
E suponho que as reações no Twitter não sejam somente positivas.
Pretpostavljam da si imao i negativnih komentara.
contadores de histórias, em geral, são generosos como eu e, suponho, vocês.
Pripovedači su često oni koji čine dobra dela kao ja a, verujem, i vi.
0.95793890953064s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?